HPB West Lane Avenue 1389 W Lane Ave Columbus, OH 43221
Store Hours:
Monday 10 AM -8 PM
Tuesday 10 AM -8 PM
Wednesday 10 AM -8 PM
Thursday 10 AM -8 PM
Friday 10 AM -8 PM
Saturday 10 AM -8 PM
Sunday 10 AM -8 PM
HPB Carriage Place 2642 Bethel Rd Columbus, OH 43220
Store Hours:
Monday 10 AM -9 PM
Tuesday 10 AM -9 PM
Wednesday 10 AM -9 PM
Thursday 10 AM -9 PM
Friday 10 AM -9 PM
Saturday 10 AM -9 PM
Sunday 10 AM -9 PM
HPB Westerville 561 S State St Westerville, OH 43081
Store Hours:
Monday 10 AM -8 PM
Tuesday 10 AM -8 PM
Wednesday 10 AM -8 PM
Thursday 10 AM -8 PM
Friday 10 AM -8 PM
Saturday 10 AM -8 PM
Sunday 10 AM -8 PM
HPB Reynoldsburg 8107 E Broad St Reynoldsburg, OH 43068
Store Hours:
Monday 10 AM -8 PM
Tuesday 10 AM -8 PM
Wednesday 10 AM -8 PM
Thursday 10 AM -8 PM
Friday 10 AM -8 PM
Saturday 10 AM -8 PM
Sunday 10 AM -8 PM
HPB NorthPointe Plaza 100 Meadow Park Ave Lewis Center, OH 43035
Store Hours:
Monday 10 AM -8 PM
Tuesday 10 AM -8 PM
Wednesday 10 AM -8 PM
Thursday 10 AM -8 PM
Friday 10 AM -8 PM
Saturday 10 AM -8 PM
Sunday 10 AM -8 PM
An NBCC Award and Los Angeles Times Book Award finalist
A New York Times Notable Book for 2011
One of The Economist's 2011 Books of the Year
People speak different languages, and always have. The Ancient Greeks took no notice of anything unless it was said in Greek; the Romans made everyone speak Latin; and in India, people learned their neighbors' languages--as did many ordinary Europeans in times past (Christopher Columbus knew Italian, Portuguese, and Castilian Spanish as well as the classical languages). But today, we all use translation to cope with the diversity of languages. Without translation there would be no world news, not much of a reading list in any subject at college, no repair manuals for cars or planes; we wouldn't even be able to put together flat-pack furniture.
Is That a Fish in Your Ear? ranges across the whole of human experience, from foreign films to philosophy, to show why translation is at the heart of what we do and who we are. Among many other things, David Bellos asks: What's the difference between translating unprepared natural speech and translating Madame Bovary? How do you translate a joke? What's the difference between a native tongue and a learned one? Can you translate between any pair of languages, or only between some? What really goes on when world leaders speak at the UN? Can machines ever replace human translators, and if not, why?
But the biggest question Bellos asks is this: How do we ever really know that we've understood what anybody else says--in our own language or in another? Surprising, witty, and written with great joie de vivre, this book is all about how we comprehend other people and shows us how, ultimately, translation is another name for the human condition.